Rentrer les fils / Weave in ends

Quelque soit l'ouvrage (au crochet, au tricot, au crochet tunisien), il faut toujours rentrer au moins deux fils, le fil de départ et le fil de fin. Sans compter tous les autres fils inévitables aux changements de pelotes, de couleurs ou selon la construction du patron.
Whether it's crochet, knitting or Tunisian crochet, you will always have at least 2 yarn ends to weave in. And this does not count all the ends that appear in your work when you start a new yarn ball, when you switch to a different color yarn or when the pattern construction tells you to cut yarn and start somewhere else in your work.

Pour que les fils à rentrer restent discrets, il vaut mieux les insérer soit dans la lisière de l'ouvrage, soit à l'arrière de l'ouvrage le long d'un rang.
Dans les exemples ci-dessous, j'ai utilisé des couleurs contrastées pour bien montrer que les fils rentrés sont invisibles sur l'avant de l'ouvrage.
To have these ends almost invisible, either you weave them in along the edge of your work or you weave them in along one row, on the back side of your work. 

Dans la lisière de l'ouvrage/ Along the edge

Idéal surtout si vous prévoyez de faire une bordure décorative. Le fil serpente le long des brins arrières des mailles lisières.
Ideal, especially if you plan to make a border. The yarn end goes like a snake around the back loops of the edge stitches.
dans la lisière d'un ouvrage au point simple
on the side of a work in Tunisian simple stitch
Quasiment invisible sur l'endroit
Almost invisible on the right side of work

A l'arrière de l'ouvrage le long d'un rang / Along one row on the back side

Insérez le fil dans les boucles de la chaînette de rang retour à l'arrière de l'ouvrage.
Weave in yarn in the back bumps of the return pass chains at the back of your work.
le long d'un rang au point simple
in the back bump of RetP chains (simple stitch)
Invisible sur l'endroit
Invisible on the right side of work
Ceci dit, mon point préféré reste le point tunisien simple modifié. Outre les considérations esthétiques (très personnelles), l'arrière d'un ouvrage réalisé au point simple modifié est plus uniforme et facilite grandement le repérage des boucles pour bien rentrer les fils.
This being said, one of my favourite stitches is the modified Tunisian simple stitch. Beyond purely aesthetic considerations (very personal), the back side of a work done in modified Tunisian simple stitch shows a more regular pattern and makes it easy to spot the loops where to weave in yarn.

le long d'un rang au point simple modifié
in the back bump of RetP chains (Modified simple stitch)
Invisible sur l'endroit
Invisible on the right side of work


Attention: ne tirez pas trop sur le fil à rentrer sinon votre ouvrage va froncer.
Warning: do not pull too much on the yarn, otherwise your work will pucker.

Enfin, personnellement, je rentre les fils AVANT la mise en forme. Pour deux raisons principalement:
One last thing: I personally weave in ends BEFORE blocking. Mainly for 2 reasons: 

  1. La mise en forme à laquelle je recours le plus souvent consiste à mouiller l'ouvrage, puis l'étendre aux mesures souhaitées. Manier un ouvrage mouillé avec des fils qui sortent à différents endroits, c'est une expérience que je ne souhaite à personne. Les fils s'étirent, s'accrochent les uns aux autres, s'enroulent autour de l'ouvrage gorgé d'eau.
    Most of the time I wet block my projects. Believe me: you don't want to handle a piece full of water where yarn ends stretch the fabric, get tangled in each other, wrap around your piece...
  2. Les fils rentrés dans l'ouvrage s'intègrent mieux dans la fibre pendant la mise en forme. Le fait de mouiller l'ouvrage permettra au fil de gonfler (légèrement, certes) et de prendre sa place au cœur de l'étoffe.
    Yarn that you have woven in before blocking blends better in the heart of your work during blocking.

Libellés :